Grafica e Localizzazione Immagini

Molti dei testi da tradurre come i cataloghi, le schede tecniche, la manualistica, ecc… contengono una significativa parte grafica. A seconda dei contesti, essa può rappresentare un elemento cruciale della comunicazione, ed avere una importanza sostanziale. Questo si applica sia all’ambito tecnico, dove le immagini relative alle parti di un macchinario o di uno strumento fanno parte integrante delle istruzioni operative, sia all’ambito prettamente pubblicitario e divulgativo, dove la comunicazione per immagini è un elemento essenziale per trasmettere specifici messaggi.

Molto spesso, queste immagini includono frasi, spiegazioni o, in generale, parti di testo che devono essere tradotte, ma che essendo parte integrante dell’immagine non sono sovrascrivibili. Il traduttore che riceve il testo da tradurre non potrà dunque intervenire su questi testi, a meno che essi non vengono preparati in modo adeguato.

AIR Translations si occupa anche di questo, ed è in grado di gestire ogni tipologia di immagine grafica contenente testo, adattando i testi sia da un punto di vista linguistica che grafico-stilistico. I testi nelle immagini vengono estratti e inseriti in un file specifico che viene poi mandato al traduttore. Una volta tradotti i testi, i nostri esperti grafici ricompongono l’immagine, sovrascrivendo i testi in lingua ai testi di partenza. Il documento sarà così pronto per l’utilizzo e completo in ogni sua parte.

Per qualsiasi tua esigenza AIR Translations è a tua disposizione per offrirti assistenza e consulenza