Pre-Processing

Il pre-processing, o preparazione dei file, è quel processo di preparazione dei file alla traduzione.

Consiste in un’analisi approfondita della documentazione, tenendo conto del formato, del programma utilizzato per la redazione, della formattazione, e di tutto ciò che è inerente alla struttura del file.

Questa attività è mirata in modo particolare ad individuare qualsiasi elemento relativo alla traduzione, ovvero la presenza di testi non modificabili nelle immagini, la presenza di testo nascosto, la gestione dei diversi livelli (Layer), la presenza di tabelle o box di testo che possono presentare problemi se il numero di caratteri eccede di molto l’originale.

Una buona attività di preparazione dei file consente di abbattere notevolmente i costi di traduzione. Nell’ambito delle traduzioni questa attività è mirata anche ad individuare parti del testo che non devono essere tradotte, come elenchi di numeri, nomi delle macchine, ecc. e che durante la fase di preparazione verranno contrassegnate in modo tale che il conteggio delle parti da tradurre non ne tenga conto.

Spesso, in abbinamento all’attività di preparazione dei file - file pre-processing - e a seconda degli interventi effettuati durante questa fase, può essere necessaria una fase complementare dopo la traduzione, ovvero un’attività di post-processing. A differenza dell’attività di impaginazione vera e propria, destinata alla finalizzazione del testo tradotto, l’attività di post-processing comprende quelle piccole attività conseguenti alla fase di preparazione. Ad esempio, se in fase di preparazione sono state eliminate parti da non tradurre, essa andranno reinserite dopo la traduzione, affinché il documento risulti completo.

“Se ho tre ore di tempo per abbattere un albero, uso la prima per affilare l'ascia.” Abraham Lincoln.

Questa è la logica che sta alla base dell’a filosofia di lavoro con cui AIR Translations si approccio alle traduzioni.

Grazie all’esperienza di AIR Translations l’attività di pre-processing è in grado di ottimizzare al massimo il processo. Una precisa analisi e preparazione dei file consente di risparmiare molto tempo nel corso del processo di traduzione, evitando sorprese, errori , omissioni.

I Project Manager e gli operatori DTP di AIR Translations conoscono ogni singola situazione e sanno cosa controllare, per fare in modo che il testo tradotto sia completo, leggibile, e rendendo l’eventuale impaginazione molto più semplice e veloce.

Per qualsiasi tua esigenza AIR Translations è a tua disposizione per offrirti assistenza e consulenza